indywidualne prace I individual works

2021-2024
mixed media

popioły I ashes 2025

To przeniesiony w przestrzeń galerii fragment komiksu Spleen. Finalna strona jednego z opowiadań, która przedstawia nową istotę z czystym sercem, wolnym od przeszłości i związanego z nim bólu. Transformacja dokonała się przez wypalenie na popiół i odrodzenie się z niego.
W momencie rysowania widziałam w nim tylko rozpacz i bezsilność dziecka, które chce żeby było inaczej. Teraz myślę o potencjale transformacyjnym i metaforze spalenia, czyli spotkania się z bólem. Świadomy kontakt z tym co bolesne, może pomóc się od niego uwolnić.

This is a fragment from the comic Spleen, moved into the gallery space. It’s the final page of one of the stories, which shows a new being with a pure heart, free from the past and the pain associated with it. The transformation happened by burning to ashes and being reborn from them. When I was drawing it, I only saw the despair and helplessness of a child who wants things to be different. Now, I think about the transformative potential and the metaphor of burning, which means facing the pain. Consciously engaging with what is painful can help you free yourself from it.

Popioły, 42×29,7cm, wydruk na papierze bawełnianym, 2025. Wystawa Serce. Słońce, Miejsce Projektów Zachęty, Warszawa, 2025
Ashes, 42×29,7cm, print, 2025. Exhibition: Heart. Sun, Zachęta Project Room, Warsaw, 2025

 

 

Zombi Bambi I Zombie Bambi 2025

Tylko człowiek może stworzyć taki konstrukt. Termin „martwa natura” zawiera w sobie sprzeczność, natura nie może być martwa. Ona podlega nieustannym zmianom i transformacjom. Trofeum myśliwskie to dla mnie istota tego czym jest martwa natura.  Jest w tym akcie efekt zombie – to nie jest żywe ale ma wyglądać żywo – ma naśladować życie, mieć błyszczące oczy i lśniące futerko.

Ze ścian wyciągają się długie szyje jeleni i łani. Trudno odpuścić, poddać się, pozwolić aby odeszło, aby się rozpadło. Trzeba zachować, zakonserwować, powiesić na ścianie, żeby trwało dłużej niż sam łowca. I wiszą tak setny rok. Nigdy nie przeobrażą się w proch i nie poddadzą procesowi rozkładu, aby zgodnie z naturalnym cyklem wpisanym w komórki zasilić to co przyjdzie.

Only a human can create such a construct. The term “still life” (or nature morte) contains a contradiction—nature cannot be dead. It is subject to constant change and transformation. For me, a hunting trophy embodies the essence of what a still life is. There’s a zombie effect in this act—it’s not alive, but it must look alive—it has to imitate life, have glossy eyes and gleaming fur.

Long necks of deer and does stretch out from the walls. It is hard to let go, to surrender, to allow it to pass, to fall apart. It must be preserved, conserved, hung on the wall so that it lasts longer than the hunter himself. And so they hang for a hundred years. They will never turn into dust or undergo the process of decay to, in accordance with the natural cycle inscribed in their cells, nourish what is to come.

Zombi Bambi,  78×58,5cm, pastel na tekturze, 2025. Wystawa: Martwa natura, Galeria Art Walk, 2025
Zombi Bambi,  78×58,5cm, pastel on cardboard, 2025. Exhibition: Still life,  Art Walk Gallery, 2025

Portrety I Portraits 2024

OPIS PROJEKTU KŁĄCZE (we współpracy z Moniką Waraxą i Łukaszem Dziedzicem)
Malowanie portretu jest jednym z najbardziej intymnych działań, gdzie następuje synergia osoby portretowanej i artysty. W naszym działaniu jest element zabawy – malowanie siebie nawzajem, wymiana informacji, łączenie się i multiplikacja. Powstaną dyptyki przyjaciół, ale i my sami otrzymamy dwa różne oblicza, odbicia w pryzmacie innej, obcej przecież wrażliwości.

PROJECT DESCRIPTION RHIZOME (in collaboration with Moniką Waraxą and Łukasz Dziedzic)
Painting a portrait is one of the most intimate acts, where a synergy occurs between the person being portrayed and the artist. In our approach, there is an element of playfulness – painting each other, exchanging information, connecting, and multiplying. The result will be diptychs of friends, but we ourselves will also receive two different faces, reflections in the prism of another, unfamiliar sensitivity.

Łukasz, 54x30cm, olej na płótnie, 2024, Wystawa: Kłącze, Fringe Warszawa, 2024
Luke,    54x30cm, oil on canvas, 2024, Exhibition: Rhizome, Fringe Warsaw, 2024
Monika, 54x30cm, olej na płótnie 2024, Wystawa: Kłącze, Fringe Warszawa, 2024
Monica, 54x30cm, oil on canvas, 2024, Exhibition: Rhizome, Fringe Warsaw, 2024

Łukasz, 2024

 

Monika, 2024

 

Sen poławiaczki I fisherwoman’s dream 2023

W tym rysunku chciałam zawrzeć nieskrępowaną, kobiecą przyjemność. Jego istotą jest wolność, beztroska, radość, bycie blisko siebie, świadomość swojego ciała i swoich pragnień…
Najbardziej podniecające okazują się sprawczość  i  niezależność od przekonań nałożonych przez kulturę, społeczeństwo i  nas samych, a co za tym idzie od powinności względem nich.

Rysunek miał być częścią komiksu erotycznego, ale ten nigdy nie powstał.  Dużo łatwiej tworzyć mi coś opartego na gniewie i traumie niż radosnej wolności.

In this drawing I wanted to include unrestrained, feminine pleasure. Its essence is freedom, carefree, joy, being close to each other, awareness of your body and your desires…
The most exciting turn out to be agency and independence from the beliefs imposed by culture, society and ourselves, and thus from the obligations towards them.

The drawing was supposed to be part of an erotic comic, but it was never made. It’s much easier for me to create something based on anger and trauma than joyful freedom.

Wystawa: Czułość wyuzdania, 2025 I Exhibition: Tender Debauchery, 2025

sen poławiaczki/ fisherwoman’s dream/ black version
sen poławiaczki/ fisherwoman’s dream/ black version
Zaproszenie I Invitation

 

Sen poławiaczki/ Fisherwoman’s dream/ watercolor on paper, 50×56 cm, 2023

 

Rodzina I Family 2023

Rodzina /Family (Summer time), olej na płótnie /oil on canvas, 30x40cm, 2023

 

Podróżniczka I The traveler 2021

To kompilacja dwóch obrazów, które łączy kształt gotyckiego łuku i rakiety Starship Elona Muska. Podróżniczka zmierza ku świetlistej przestrzeni, która jest osiągalna tylko dla niej, przejawia ruch do wewnątrz – ku sobie. Starship jest wyrazem męskiej ekspansji, która ma jasny cel –  to Księżyc i Mars. Dla obu jest to moment początku podróży.

This is a compilation of two images, connected by the shape of a Gothic arch and Elon Musk’s Starship rocket. The female traveler journeys towards a luminous space that is attainable only to her, exhibiting movement inwards – towards herself. Starship is an expression of male expansionism with a clear goal – the Moon and Mars. For both, it is the beginning of a journey.

Podróżniczka, 56×76 cm, ołówek na papierze, 2021. Wystawa: Kobieta na księżycu, CSW Kronika Bytom, 2021
The traveler, 56×76 cm, pencil on paper, 2021. Exhibition: Woman in the Moon, CCA Kronika Bytom, 2021

podróżniczka I the traveler, 2021

Widoczki I Views 2021

Views and works from the album Sketchbook are notes from a journey that never took place. In Views the colors were given by the algorithm of the program used to color black and white photos. Their unnaturalness emphasizes the artificiality of the whole situation. Scenes from Views and Sketchbook can be found in books which makes Tower.

Widoczki, 57×38 cm, akwarela na papierze, 2021. Wystawa: Kobieta na księżycu, CSW Kronika Bytom, 2021
Views, 57×38 cm,watercolor on paper, 2021. Exhibition: Woman in the Moon, CCA Kronika Bytom, 2021

Widoczki I Views, 2021

 

View I, 57×38 cm, akwarela na papierze/watercolor on paper, 2021

 

View II 57×38 cm, akwarela na papierze/watercolor on paper, 2021

 

View III, 57×38 cm, akwarela na papierze/watercolor on paper, 2021

 

View IV, 57×38 cm, akwarela na papierze/watercolor on paper, 2021